Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Guittin 2:1

הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמַר, בְּפָנַי נִכְתַּב אֲבָל לֹא בְּפָנַי נֶחְתָּם, בְּפָנַי נֶחְתָּם אֲבָל לֹא בְּפָנַי נִכְתָּב, בְּפָנַי נִכְתַּב כֻּלּוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם חֶצְיוֹ, בְּפָנַי נִכְתַּב חֶצְיוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם כֻּלּוֹ, פָּסוּל. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. שְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נֶחְתָּם, כָּשֵׁר:

Si l'on apporte un get de l'étranger et dit: "Avant moi, c'était écrit, mais ce n'était pas signé avant moi"; «Avant moi, c'était signé, mais ce n'était pas écrit avant moi»; «Avant moi, tout était écrit, et avant moi, la moitié était signée» [c'est-à-dire que l'un des témoins a signé]; "Avant moi, la moitié était écrite, et avant moi, tout était signé"—il est invalide. [Ceci, si seulement la dernière moitié (était écrite); mais (s'il disait :) «Avant moi, la première moitié (contenant les noms de l'homme et de la femme et la date) était écrite», c'est valable. Et pour la première moitié aussi, il n'est pas nécessaire qu'il soit témoin de l'écriture elle-même; mais s'il a entendu le son de la plume sur le papier au moment de l'écriture, c'est suffisant.] Si l'un dit: «Avant moi, c'était écrit», et l'autre: «Avant moi, c'était signé», il est invalide. [Ceci, lorsque le get est apporté par l'un d'eux. Car les rabbins demandaient au messager d'apporter les deux. Mais si le get a été apporté par les deux, il est valide, deux qui apportent un get n'étant pas tenus de dire: "Avant moi, c'était écrit et avant moi c'était signé." Si deux disent: «Avant nous, c'était écrit», et l'un dit: «Avant moi, c'était signé», c'est invalide. [Ceci, lorsque le get est apporté par l'un d'eux; mais si elle est apportée par les deux, elle est valide.] Et R. Yehudah la juge valide [même si elle est apportée par l'un d'eux. La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]

Explorez related%20passage sur Guittin 2:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Chapitre completVerset suivant